Пытаюсь великий шедевр переложить на русский в литературном переводе, сохранив ритм)
Чтобы спеть можно было.
(Легенда об Икаре. Древнегреческому юноше Икару изобретатель Дедалус подарил смастеренные им крылья и попросил их испытать. Парень загорелся и решился попробовать. Что из этого вышло - об этом хит группы Iron Maiden)
(Просто жмите "посмотреть на Youtube")
https://www.youtube.com/watch?v=p4w2BZXL6Ss
Когда Солнца свет
Встал над Землей
Старик стоял на холме.
И теплей Земля под лучами светил
Крик птицы встретил рассвет.
Икара глаза
В них застыл безумный взгляд
"Ввысь! Как орел! Прямо к небу!"
"Прямо к солнцу лети!"
"Только ввысь. Прямо к солнцу"
"Ты лети как орел"
(Еа. У-уу)
Разошлась толпа
Пропуская его
Он посмотрел на отца
И взмахнув крылом, Икар закричал
"Мой отец! Посмотри! Я лечу"
Блестели глаза
Ведь Икара сбылась мечта
Но теперь его крылья горят
Понимает Икар, что предали его
"Ввысь! Как орел! Прямо к небу!"
"Прямо к солнцу лети!"
"Только ввысь. Прямо к солнцу"
"Ты лети"
(Соло)
"Ввысь! Как орел! Прямо к небу!"
"Прямо к солнцу лети!"
"Только ввысь. Прямо к солнцу"
"Ты лети как орел"